四联法硕微信芬兰队在欧预赛中获得丰硕战果,声名大噪:kaoyan500
四联法硕客服:1912673357 493837950
1. 重型运载火箭:heavy-lifet carrier rocket
2. 资产泡沫:asset bubble/债务风险:debt risks
3. 个人信息:personal information
4. 歼-20隐形战机:J-20 stealth fighter jet
5. 医疗机构和人力资源服务:medical institutes and human-resource services
6. 理财型保险:wealth management insurance
7. 远光灯:full-beam headlights/high beams/近光灯:dipped beams/low beams
8. 卵子黑市:underground market for human eggs
9. 闺蜜干政:confidante suspected of intervening into state affairs
10. 党内监督:intra-Party supervision
11. 永远在路上:Corruption Fight Is Always Underway
12. 国产航母:domestically manufactured aircraft carrier
13. 第二次污染源普查:second national census of pollution sources
14. 高收入人群:high-income group
15. 金融科技:financial technology/fintech
16. 爬树课程 tree-climbing course
17. 滑稽表情抱枕:"Funny" emoji-based bolsters
18. 用意志和勇气谱写的人类史诗:human epic composed of will and courage/人类为追求真理和光明而不懈努力的伟大史诗:an epic of mankind's unremitting efforts to pursue truth and brightness
19. 自动对接:automatic docking
20. 流动人口:migrant population
21. 互联网保险:online insurance
22. 冰雪项目:ice and snow sports
23. 拐骗儿童:to traffick children/致人残疾:maiming/毁容:disfiguring/囚禁:keep sb.captive
24. 雾霾净化塔: smog free tower
25. 双边关系的全面改善:full improvement of bilateral ties
26. 统计造假:Fake statistics/fraudulent data/manufactured statistics
27. P2P网络借贷:peer-to-peer online lending/股权众筹:equity-based crowdfunding/通过互联网开展资产管理及跨界从事金融业务:cross-border financial and asset-management services on the Internet/第三方支付:third-party payment/互联网金融领域广告:Internet finance advertising
28. 亿万富豪财富代际移交:inter-generational billionaire wealth transfer
29. 涂鸦:graffiti,具体的行为可能包括:scribble/ scrawl(乱写)、 scratch(乱刻)、doodle(乱画)
30. 分享冰箱:share fridge/食物银行:food bank
31. 下一任联合国秘书长:next Secretary-General of the UN
32. 电池爆炸 :exploding batteries/召回:recall/全面停售: stop all sales
33. 闪崩:flash crash
34. 中央全面深化改革领导小组:a central leading team for "comprehensively deepening reform,l879y7bvh
35. 500米口径球面射电望远镜: Five-hundred-meter Aperture Spherical Telescope(FAST)
36. 故宫:Palace Museum/紫禁城:the Forbidden City/断虹桥:the Broken Rainbow Bridge/十八槐古迹:the Eighteen Ancient Pagoda Trees
37. 鸽子房/鸽笼房/蜗居: pigeonhole/胶囊公寓:capsule apartment/柜族:cupboard tribe/蛋屋:egg house
38. 网购退货办法草案:draft refund policy for online shopping
39. 俄罗斯冰激凌热:Russian ice cream craze
40. 免费退货政策:free-of-charge return policy/free refunding policy
41. 联合国大会:theUN General Assembly/联大一般性辩论:the general debate of the UNGA/联合国难移民和持续发展问题会议:the UN conferences on refugees, immigration and on sustainable development.
42. 农业户口:rural hukou/宅基地:homestead
43. “海上联合防卫行动”:joint maritime defense operation
44. 电信诈骗:telecom fraud/scam/受难群众:fraud victim
45. 电子证据:electronic evidence
46. 冲绿灯:running the green light/冲黄灯:running the yellow light
47. 免费退货政策:free-of-charge return policy/free refunding policy
48. 幽灵车:ghost ride/幽灵司机:ghost driver
49. 和平分手:peaceful divorce/不可调和分歧irreconcilable differences
50. 联勤保障部队:joint logistic unit
51. “天宫二号”空间实验室:Tiangong-2 space lab
52. 国家基因库:national gene bank/pool
53. 空铁列车:sky train
54. 提取服务费:service fees for cash withdrawals
55. 超强台风:super typhoon
56. 自行车出租服务:bike rental service/bike-lending service
57. 放生:life-releasing/life release《杭州共识》:Hangzhou Consensus
58. 东盟10+3机制/ASEAN 10+3 mechanism/务实合作:practical cooperation
59. 隐性饥饿:hidden hunger
60. 机遇之都:cities of opportunities
61. 寨卡风险:Zika risk
62. 电子竞技运动与管理:electronic competitive sports and management
63. 狂人按照时间表路线图推进改革:established timetable and road map
64. G20机制:the G20 framework
65. 自贸试验区:pilot free trade zone
66. 环境保护税法:environmental protection tax law
67. 电动滑板车:electric scooter
68. 电信诈骗:telecom fraud
69. 奥斯卡终身成就奖:lifetime-achievement Oscars
70. CEO培训班:CEO course
71. 罢黜总统:removal from office/removed from office
72. 奥林匹克精神(the Olympic spirit):相互了九游娱乐解、友谊、团结和公平竞争的精神(mutual understanding with a spirit of friendship, solidarity and fair play)
73. 量子实验卫星:quantum experiment satellite
74. 国内漫游费:domestic roaming charges
75. 补发工资:backdated salary/丧葬抚恤金:consolation payment/医疗费:medical fees/抚恤金:relief money
76. 北京镑:Beijing pound/中国购物狂:Chinsumer/行走的钱包:walking wallets
77. 铁榔头:iron hammer
78. 国务资政:state counselor
79. 升错国旗:raise flawed national flag
80. 重跑:re-run/get a second shot
81. 取消资格:be disqualified
82. 倒票:ticket scalping/票务垄断:form a cartel)/非法营销:illicit marketing
83. 奥运网红:Olympic Internet sensation
84. 比赛脸:game face
85. 局点:game point; 赛点:match point
86. 蚊帐:bed net; 拔罐:cupping
87. 种子选手:seeded player; 头号种子选手:top seed; 种子队伍:seeded team
88. 洪荒之力:prehistorical power
89. 破纪录:break/smash/rewrite/shatter the world record芬兰队在欧预赛中获得丰硕战果,声名大噪;平纪录:equal the world record
90. 民用航空安全:civil aviation safety
91. 首金:first gold medal, first medal
92. 海上司法主权:martime jurisdiction
93. 奥林匹克休战:Olympic Truce
94. 新增:include, add 极限运动:extreme sports
95. 热带气旋:tropical cyclone
96. 二维码:QR code
97. 巡游揽客: cruise on the street for customers
98. 停止工作:cease operation
99. 叫车应用:car-hailing app/出租车叫车服务:taxi-hailing service/专车:tailored taxi service/顺风车:ride sharing/快车:fast ride
100. 基因编辑技术:gene-editing technique/规律成簇的间隔短回文重复:Clustered regularly interspaced short palindromic repeats(CRISPR)
101. “高烤”天气:barbecue heat
102. 酷热:sizzling/severe heat/烈日、骄阳:scorching sun/炎炎夏日:blistering summer day/灼热的太阳:torrid sun
103. 二孩经济:second-child economy/婴儿市场:baby-care market
104. 女总统候选人: femail presidential candidate
105. 核心互联网业务:core Internet business
106. 积水路段("积水潭"):waterlogged road sections
107. 学术不端行为:academic misconduct
108. 人乳头状瘤病毒疫苗:Human papillomavirus(HPV)
109. 电影版权:film right/现实增强游戏:augmented reality game, AR game
110. 中式数学教育:Chinese method of maths teaching/英式数学教育:British method of maths teaching
111. 意向性投票: straw poll/不记名投票:secret ballot
112. 田径禁赛:athletics ban
113. 《中国坚持通过谈判解决中国与菲律宾在南海的有关争议》白皮书:white paper of China Adheres to the Position of Settling Through Negotiation the Relevant Disputes Between China and the Philippines in the South China Sea
114. 一专多能:versatile teacher
115. 断奶:be weaned from milk
116. 同胞竞争障碍症:sibling rivalry disorder
117. 北京瘫:Beijing repose
118. 恐怖袭击:terror attack/紧急状态:state of emergency
119. 不忘初心:stay true to the mission
120. 国内生产总值核算:GDP calculation
121. 抢险救灾任务:perform flood relief work
122. 打击网络虚假新闻:crack down on online fake news
123. 冻酸奶:frozen yogurt/fro-yo
124. blind date lie:相亲谎言
125. ROM brain:死脑筋
126. 中国共产党建党95周年:the 95th anniversary of the founding of CPC
127. 民法典: civil code
128. 南海仲裁案裁决:an award on the South China Sea case
129. 长征七号运载火箭:the Long March 7 carrier rocket
130. 双创人才:innovative and entrepreneurial talent
131. 千禧一代:millennials
132. 冻胚胎移植:frozen embryo transfer
133. (梅西)退出国家队:quit/retired from national team
134. (经济)L型走势:L-shaped growth
135. 上海迪士尼乐园:Shanghai Disneyland
136. 业务转型:business model shift
137. 在线视频直播:live video streaming/主播:hostee
138. 门票:charge admission fee
139. 导游自由执业:freelance tour guide
140. 校园欺凌:school bullying
141. 单间隔断: partition
142. 弹劾:impeachment/停职:suspension or suspend
143. 龙卷风/冰雹:tornado and hailstorm
144. 塑胶跑道: synthetic racetracks/有毒操场:toxic sport ground
145. A股纳入MSCI:China A-shares inclusion proposal to MSCI/金融改革:financial reform
146. 公务接待:official banquets/酒桌文化: drinking culture
147. 校园贷:campus loan/无担保、无抵押,当日放款:no guarantee, no collateral, loan granted on the day of application
148. G20蓝:G20 blue/防治空气污染规划:plans to restrict air pollution
149. 英国脱欧/Brexit,Brixit/芬兰退欧:fixit
150. (产品)大卖:smash hit
151. 宏观经济政策:macroeconomic policy/投资协议:investment treaty/工业产能过剩: industrial overcapacity/贸易纠纷: trade disputes
152. 中国制造2015: Made in China 2015/工业4.0: Industry 4.0
153. 困境儿童:children in difficulty
154. 无人机紧急救援队:unmanned aerial vehicle (UAV) emergency rescue team
155. 宜居城市: livable city
156. 大规模枪击案: Mass shooting
157. 严重暴力冲突: mayhem
158. G20峰会倒计时100天: 100-day coutdown to the G20 summit
159. 价格改革:pricing reform
160. 不文明行为: inappropriate public manners
161. 预装:ship/pre-install
162. 种族歧视:racial discrimination
163. 家庭暴力: domestic violence/spousal support:配偶赡养费
164. 管教孩子:child discipline
165. 快速高架公交: Transit Elevated Bus
166. 防止作弊: fight cheating
167. 地面臭氧:ground-level ozone
168. 行邮税:postal article tax
169. 付费网络直播:live webcast
170. 安珀警戒:AMBER Alert
171. 铁路运行图:railway operating plan
172. 诉讼调解中心:mediation and litigation center
173. 驾照考试改革:reform of issuing driving license
174. 空难:plane crash/aviation accident
175. (经济)L型走势:L-shaped growth
176. 上海迪士尼乐园:Shanghai Disneyland
177. 业务转型:business model shift
178. 在线视频直播:live video streaming/主播:hostee
179. 门票:charge admission fee
180. 导游自由执业:freelance tour guide
181. 校园欺凌:school bullying
182. 单间隔断: partition
183. 弹劾:impeachment/停职:suspension or suspend
184. 盐业体制改革方案:reform plan for the salt industry system
185. 竞价排名:paid list practice
186. 窄带物联网:Narrow Band Internet of Things, NB-IoT
187. 购物欺诈:shopping scam
188. 叫车司机劫杀乘客:hailing-carjacking
189. 奇葩公司名:bizarre company name
190. 退选:exit/drop out of/pull out of
191. 山火:wildfire
发表评论:
◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。